CENTRUL NAŢIONAL DE EXAMINARE ŞI EVALUARE:Eroarea de la simularea evaluării naţionale nu afectează rezultatele obţinute de elevi

L.A.
Miscellanea /

Eroarea de la simularea evaluării naţionale nu afectează rezultatele obţinute de elevi

Reprezentanţii Centrului Naţional de Examinare şi Evaluare (CNEE) îşi prezintă scuzele în mod public pentru omisiunea de la simularea evaluării naţionale, unde o poezie a lui Heinrich Heine i-a fost atribuită lui Şt. O. Iosif. Totuşi, CNEE precizează că această omisiune sau eroare de atribuire nu este de natură să afecteze rezultatele şi performanţele obţinute de elevii care au susţinut această probă.

"Având în vedere faptul că, în structura subiectelor pentru proba scrisă de Limba şi literatura română din cadrul simulării Evaluării Naţionale, din data de 11 martie 2019, a fost utilizat ca «text la prima vedere» poemul «Stai şi asculţi sub ramuri...», fără a se menţiona că opera respectivă este creaţia literară a lui Heinrich Heine, tradusă în limba română de Şt. O. Iosif, Centrul Naţional de Examinare şi Evaluare (CNEE) îşi cere scuze public pentru această regretabilă omisiune", se arată într-un comunicat de presă transmis, astăzi, de CNEE.

Totodată, CNEE precizează că această omisiune/eroare de atribuire nu este de natură să afecteze rezultatele şi performanţele obţinute de elevii care au susţinut această probă.

"Astfel, subiectul vizează, în conformitate cu programa pentru Evaluarea Naţională, receptarea unui text-suport «la prima vedere», iar itemii nici în acest caz, nici la examenul din iunie, nu solicită informaţii referitoare la autor, încadrarea acestuia sau a textului în vreun curent literar sau orice altă cerinţă care să facă vreo legătură cu autorul textului sau care să inducă în eroare candidatul. Mai exact, subiectul în cauză implică strict noţiuni de vocabular, punctuaţie, gramatică - morfologie, sensul cuvintelor, respectiv apartenenţa la genul liric (poezie) a textului", mai scrie în comunicat.

O poezie a lui Heinrich Heine a fost atribuită, de autorii subiectelor la simularea evaluării naţionale, poetului român St. O Iosif, cel care, de fapt, a tradus-o. Este vorba de poezia "Stai şi asculţi sub ramuri..." tradusă de poetul român în 1895 şi apărută pe 16 aprilie în acelaşi an în revista Viaţa. "Regret să constat că ne întâlnim din nou cu un malpraxis pedagogic în întocmirea subiectelor de examen pentru elevii de gimnaziu", a declarat criticul literar Luminiţa Corneanu pentru HotNews.ro.

Opinia Cititorului

Acord

Prin trimiterea opiniei ne confirmaţi că aţi citit Regulamentul de mai jos şi că vă asumaţi prevederile sale.

Cybersecurity Romania 2019

Cotaţii Internaţionale

vezi aici mai multe cotaţii

Bursa Construcţiilor

www.constructiibursa.ro

Deleanu
ApanovaAdvertisement
Comercianti de Diamante
PODUL DE LUT
Schlumberger
Legestart
Carte - Golden calf - the meaning of interest rate
Carte - The crisis solution terminus a quo
www.agerpres.rowww.dreptonline.rowww.hipo.roIstoria la feminin
Cabinet de avocatTMPS